Đứt dây thời hoà
Direct English translation
When the rope breaks, then make peace.
Equivalent English version
Needs must when the devil drives
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế buộc các bên đang xung đột phải ngừng tranh chấp và chấp nhận giảng hòa khi không còn điều kiện tiếp tục đối đầu. Thường dùng để nói sự hòa hoãn do hoàn cảnh ép buộc hơn là do thật lòng đồng thuận.
English explanation
It refers to a situation in which conflicting sides stop fighting and accept reconciliation because they can no longer continue the struggle. It is often used for a peace made out of necessity rather than genuine agreement.